Monday, January 31, 2011

Non Religious Wedding Ceremony Introduction

The Armenian genocide, the revolt of Sheikh Said and the Syrian Jazeera Armenian Andranik

First flag of Syria under French mandate (1920-1946)
© en. wikipedia.org


The Armenian genocide, the revolt of Sheikh Said and the Armenians in the Syrian Jazira (1)

by Seda Altug

www.armenianweekly. com


[We are witnessing a socio-political process in Turkey, where the official state ideology underlying that supports the denial of Armenian genocide, is now being increasingly called into question at some levels of Turkish society. However, because of the official Turkish line and multiple modalities by which it influences the discourse of the elites on the Armenian genocide, public and private debates on the destruction and uprooting of Armenians revolve around 1915. Without diminishing the symbolic significance of that year, 1915 is highlighted as the real time the story begins and ends. Similarly, the dominant stories from above tend to homogenize the Armenians as a group and ignore internal conflict and differentiation of socio-economic, cultural and linguistic diversity. Variations in form, method and time, when the implementation and experiences of genocide, as well as local and regional factors underlying issues remain under-explored.]

The survivors and those who remained - in a radically changed world - are other issues neglected pending a scientific study. In this regard, the dominant discourse Armenian and Turkish evacuate two other remarkable displacement, which occurred immediately after the genocide of 1915 and that led to the remoteness of some 90,000 Armenians from their homes in Cilicia in southeastern Anatolia in early and late 1920s, to various places of French Syria, respectively.
When Armistice Mudros, October 30, 1918, most surviving Armenians in Ottoman Syrian territory, still hoped to return to their homeland since the end of the war And between 120,000 and 150,000 prisoners returned to Cilicia, which was then under French occupation (2). Now the hopes of return of these Armenians were ruined, following the evacuation of Cilicia by France in late 1921 and the signing of the Treaty of Ankara, which demarcates the boundary between French Syria and the Republic of Turkey, the newly created ( October 20, 1921). There followed the opposite new mass exodus of Armenians from Cilicia to Syria and Lebanon (3). The French were followed by tens of thousands of Armenians who had survived the deportations and massacres of the First World War. Approximately 80,000 new refugees arrived in Syria and Lebanon by land or sea, in addition to the Armenian deportees from 1915-16, who had succeeded to return to Cilicia, and local Armenians ( al-Armani al-Qadim ), already living in Syria for centuries and which had completely escaped the mass deportations (4). The vast majority of newcomers came to Alexandretta, Aleppo and Beirut. The historian Richard Hovannisian believes that the end of 1925, there were approximately 100,000 refugees in Syria and in Lebanon 50 000. According to the Mandatory authorities in 1923 about 200,000 Armenians had passed through Aleppo.
The second mass exodus, which is the subject of this article, concerns the Armenians from rural areas of Diyarbakir, Mardin, Siirt and Sirnak. Witnessed one of the bloodiest aspects of genocide: there was little caravan of deportation from this region, where the mortality rate was higher than elsewhere (5). The authorities of the Committee of Union and Progress (CUP) were able to exploit to their advantage tribal conflicts between internal and external major Kurdish tribes in the region. This is also found in the memoirs of survivors among the Armenians Jazeera, from the cities and villages and districts Reskotan Hazakh and Valley Xerzan (Gharzan) as Biseri / Qubin (now Gercus) Zercil (now Danali) , Farqin (now Silvan) Bolunt (Bilek today) and Khaznamir (now Inpinar) (6). Bissara Ceto, the chief of the tribe Pencinar, Cemilo Ceto and his brother, left the memory of evil personalities, as regards the destruction of Armenian villagers, Kurdish and Syriac in the region (7).
Armenians who managed to survive in the cities of origin or in the surrounding villages until the mid 1920s - thanks to the protection (selective) provided by some lords Kurds - were barely affected by a new wave of state violence in 1925, the revolt of Sheikh Said. The cruel social and military measures of the Turkish state newly created to destroy the rebellion, dealt a severe blow to local networks and tribal protection, through which the Armenians had survived and preserved their livelihoods after the genocide (8 ). Because of the compartmentalization in the Historiography made Turkish, Armenian and Kurdish revolt of Sheikh Said was recognized as a turning point in national history, Kurdish, yet its impact on Armenians requires further research. If one relies on oral interviews with Armenians Jazeera, it is arguable that this was indeed a decisive historical event for the Armenians in this region. Between 1925 and 1930, about 100,000 Armenians from rural areas of Diyarbakir and Mardin fled southward, crossed the Turkish-Syrian still open, often accompanied by their Kurdish counterparts, and found refuge in the north-eastern French Syria, the Syrian Jazira (9).

Armenians and Jazeera French

The Jazeera Syria was indeed a no man's land, which mainly serve as pasture for the Kurdish tribes and Arab nomadic and semi-nomadic until early 20th century. Although the Syrian-Turkish border has been officially demarcated in 1921, that distinction will rarely change immediate official on the ground. The region remained a disputed area between French Syria and Turkey, for nearly ten years. While the French working to stop the anti-colonial revolts in southern Syria, the official state control and even the occupation of the area were suspended. The secret services, French military officers, aid workers and missionaries and Dominicans still patrolling the area during autumn and winter of 1926-27, albeit semi-autonomous (10).
engagement in the Jazeera colonial French had a backdrop antagonism Christians / Muslims (Kurds), the impoverished Armenian refugees had brought with them to Syria. French domination remodeled and redefines the antagonism through several policy measures for social, economic and administrative.
The implementation project was one of the most unique aspects of the creation of the French Jazeera. Robert Caix, one of the strongest proponents of mandatory role of France in Syria, said the intentions of the colonial power - the fact that the High-Jazeera would be effectively "colonized" by a Christian population "traditionally loyal" to the French . He had to "reclaim" a region populated by only a few nomads (11). Called "Kurdish-Christian "By the French secret service officials or" Kurdish-Armenian "in the reports of the Dominican missionaries, the Armenians of Jazeera (and other Christian refugees) were considered a" Christian element on which [the French] can s 'support to counterbalance the Muslim population and make Syria a mixed country "(12). In the colonial mentality, people of Christian territory virgin Jazira was the most appropriate solution to encourage farming and agriculture to open the vast uncultivated land of Jazira - the "savage customs" and "warlike".
authorities pursued a policy towards agricultural contradictory allegiances (semi-) tribal and multi-ethnic Armenian refugees. The religion emerged as a key factor in land distribution or organization of the villages in the countryside. On the one hand, the authorities supported the peasantry and the de-tribalism, but on the other hand, they were concerned about the destruction of tribal power structures, for reasons both political and economic. Most often "outsiders" - farmers or Armenian Kurdish refugees - cultivated land of nomads and paying a fee in exchange for land. They are Armenian sharecroppers who worked the lands of Arab Tayy, paying back a fifth of the crop (13).
The French mandate creation of small towns and villages on a religious basis. These villages formed the background to economic chairing the emergence of a sectarian and dominated by an elite in French Jazeera. The founding of new villages along the border, for the implementation Kurdish and Christian groups, and the appointment of a fellow Muslim village chief (mukhtar ) were certainly new phenomena, which necessitated a radical change in social and political subjectivities of local people and local relations power (14). Gradually, the rural population dispersed and multi-ethnic and formed new tenants on the lands of large landowners - the former heads of Arab and Kurdish tribes.
The French wanted to build urban centers along the border, to offset economic losses due to the delimitation of the border. Because of their behavior less "fiery" and more "civilized", Catholics, both Armenian and Syriac were supposed to constitute the majority of urban populations. Qamishli is an excellent example of this colonial design. Founded in 1926, only 1.5 km from Nusaybin on Turkish territory, its population was 20 000 in 1937.
Trade, which was played between the former cities of origin and the north-eastern Syria and Iraq before the genocide began to be replaced by trading in Jazeera, then trade between Aleppo and Qamishli from the early 1930s. Community networks played an important role in the development of trade between Aleppo and Qamishli. The Armenians were pioneers in the development of trade between Aleppo and urban centers in Jazeera, mobilizing community resources. The Kurds also became involved in this trade, rather as peasant producers of foodstuffs or raw materials, or taking care of the consolidation and delivery of these productions Qamichli to Aleppo. Christians, particularly Armenians in the case of Aleppo, distributing materials and manufacturers in Aleppo Aleppo Jazeera. Meanwhile, the Khan al-Jazeera in Aleppo became one of the most active commercial deposits of this city (15).
officials of the French secret service in French Jazeera leaned primarily on the Christian refugees, originating in Turkey for security and administration of the newly created urban centers. However, the Turkish state regularly sent notes to the French Mandate authorities, asking them to prevent the Armenians from being recruited into the security forces. Many refugees Armenian surnames Semitic adopted to circumvent the ban.
The political, economic and ideological France in French Syria Syrian Jazeera allowed to become a microcosm reflecting the opposite of creative dynamics of the Turkish nation. Besides the Armenians and Kurds, Christians were subject to various denominations, mostly Syriac Orthodox Jews from Nusaybin; Kurdish tribesmen sedentary and semi-nomadic and some nomadic Arab tribes. Forced displacement continued for over two decades until the early 1950s. The effects of "modernization unequal colonial and segregationist" laid the foundations for the emergence of sectarianism dominated by an elite French Jazeera, whose peculiarities were taken also, to some extent by the Arab nationalist regime after the independence.

Refugees Armenian and Syrian Arabs

antagonism and hostility between refugees and Syrians to the arrival of the first, whatever its origins and its manifestations - Economic, social or otherwise - are ignored in the Armenian historiography dominant in Syria. As of early divergences are evaded, challenged the process of integration of newcomers in their host society has also remained absent. This ahistorical perspective is consistent with the depoliticization of the community during the period that followed independence in Syria (1946) and does not follow the process of negotiation and transformation within political and social subjectivities (16) . Although there was no direct confrontation between new Armenian and Syrian populations arrivals local Jazeera, the fact that they were not established in the region, the arrival of Armenian refugees after 1925 (and other refugee groups Syriac, Kurdish and Assyrian Jazeera) aroused the greatest concern among the Arab nationalists in the Syrian cities of the interior. While the Arab nationalist unease regarding the arrival of Armenian refugees in 1915 and 1921 expressed via the model against harmful foreign Syrians offended ", this new influx of refugees caused a commotion combat. Their installation Jazeera was considered "the violation of the sanctity of the entity and the Syrian national identity", wrote the newspaper Al- cha'ab , while refugees were considered "settlers »French (17). Their arrival in large numbers aroused fear (fueled by the Syrian nationalist press) that other people might come to settle in Syria. The newspapers were disseminating fanciful figures on new "incursions." The settlement of refugees in the Syrian land in the Jazira and the allocation of land to these refugees were seen as fundamentally unjust and illegitimate actions, similar in nature to "the establishment of Zionist settlers in Palestine." National newspapers of the time compared to newcomers "Zionist settlers in Palestine and implementation projects in Jazeera, supported by France and the League of Nations, a larger project to create a homeland Armenian ( watan Kawm armani ) in the heart of the "Arab homeland." Contrary to a previous era, the French Mandatory regime and "humanitarian aid "League of Nations were sentenced under the pretext of" occupation by Armenians. " Al- cha'ab wrote that "more money will be given to the Armenians by the League of Nations, more Armenians flock in Jazeera, which will soon result of doing their homeland Jazeera" (18). Concern about the (dis) unity of the Syrian land to which the religious and administrative colonial policy of France contributed greatly, brought the Arab nationalists to consider the arrival of refugees and the gradual improvement of their lot as "interference in Syrian territory by building houses, thanks to donations from Western governments, especially Great Britain." Otherwise the streets, at least in their newspapers, nationalists protested against the situation then have to "pay the price of Tragedy ( musiba ) refugees, while suffering under invading armies ( 19).
items often ended with a request to end the recent immigration of Zionists and Armenians to Bilad al-'Arabi Sharq (Eastern Arab territories). Affirming represent an Arab nation united and active, assertive rhetoric calling for a solution involving also the first immigrants. "Their stay here will not last long," wrote Al- cha'ab on a threatening tone. The station has a land Syrian Arab Syrians do not deliver to the Armenians, nor to non-Armenians [...] [The Arabs] will resist by all possible means for settlement. "The Armenians were thus" prevented "a new life in Syria would be unsafe to the sides of the" Angry Arab ".
"The settlement of refugees Earthen Syrian Arab 'was a phrase that is frequently found in newspapers of the time, usually followed by a description of the role of "foreign powers" in the "lowering" of Syria, its land and its people. Revealing a nationalist anxiety over the lack of an autonomous national or develop its own historical destiny. Al- cha'ab recounts how "since the Armenians left their homeland, the doors of every country they have been closed, except that country, while security and peace made by the French allowed them to enter here. "(20) The same article claims that the League of Nations consulted all Western countries, the French agreed and chose the" High-Jazeera "(most likely the French translation of High-Jazira) as a suitable place.
In this climate of controversy and suspicion of weariness against the French regime and the process of opening the disputed territory of non-Jazeera Arab refugees and non-Muslims as Jazeera and its inhabitants were integrated for the first time to the national Syrian. It against this background and its political repercussions in the Syrian view that under the French populations of the current Jazeera remember the past. And this is against Arab nationalist fervor and increasing clashes between communities as the main Armenian political parties, and the hentchaks Dashnaks, began to publicly declare their good will toward Arabs. An Armenian newspaper, Lebanon, writes in an article published in Arabic, May 15, 1930, that "if the Armenians were forced to come to Syria, they never had the intention to create a national home. In fact, Armenians have a national homeland, but it is under Soviet domination. When it reopens, there they return. "(21)
Similarly, a joint party and Hentchak Ramgavar said:" We have only one homeland: it is Armenia. In this hospitable country, we strive only to provide for our families and to educate our children. We would like to see cordial relations between Arabs and Armenians maintain and misunderstandings that led to suspicions being raised. " Several other Armenian newspapers again assured the Arabs that Syria was not comparable to Palestine or to the Armenians in the USSR (22). An article published in Yaprad , Aleppo Armenian newspaper, 24 May 1930, notes the emergence of the image of the "Armenian host great worker and apolitical" in the collective memory of Syria. It reads: "The Armenian is welcomed with hospitality in this country and this fact is evidenced by the mandatory power and the noble Arab people. It is quite obvious that people welcome has no ambition to engage in politics. The so-called project to install an Armenian homeland in Syria is totally unfounded and purely imaginary. "(23)

Conclusion

In the world that preceded the genocide, several areas of the provinces of Diyarbakir and Mardin harbored a mixed population, with many Christian groups of different persuasions, the Kurds, Jews and Yezidis submitted vaguely Kurdish tribe, with a degree of autonomy. Both in rural than in urban centers of Mardin and Diyarbakir were a considerable number of Jews, Arabs and Christians in various denominations, along with Kurdish leaders and Arab tribes residing in the city center. Surrounded by fertile plains of the Jazira, the urban population of Mardin and Diyarbakir practiced a regional trading, often in partnership with aghas Kurdish and Syriac and Armenian merchants. The rural population shared a common culture, a common dialect and a common respect for the agricultural cycles. Being subjected to similar hierarchies and to obey the same leader of the Kurdish tribe, or to have both a mukhtar mukhtar Christian and a Muslim in a mixed village, was hardly unusual. Kurdish tribal groups dominated the region and also incorporated many non-tribal Kurds that Christians in their semi-feudal structures of control (24). Several Kurdish tribes, including Haverkan, accounted for significant Christian and Yezidi, who were on good terms with the rest of the Muslim elites in the Kurdish tribe. The traditional division of labor was essentially an inter-religious among Kurdish peasants and peasant Christians Armenians worked as craftsmen (such as blacksmiths, saddlers, weavers, potters or sharecroppers), while the Kurdish peasants were mostly specialized in Livestock (25). Threats, looting and massacres, often made by their counterparts in state and Kurdish militias in 1915, leading inevitably to the erosion of mutual trust and coexistence between communities.
The French attempts to land distribution, their policy on refugees and urban planning were aimed at all refugees to be Christians urbanized lower class, peasants or small landowners, getting in return their loyalty. Armenian political organizations also attempted to transform these populations "Kurdish-Armenian" to "true Armenians, first by teaching them their language, then the" true "Christianity (26). Community leaders off or more established, especially from Aleppo and Beirut, assumed another task for the general division of labor: being the "whites" of their community changing, they had to "charge" seek from the French authorities for protection and support on behalf of newcomers. This civilizing mission by the Armenians of the middle class, the sectarian system supported by France and dominated by an elite, and the Christian visibility which resulted in the region, all contributed to "heal" the wounds of genocide, even if it was not necessarily successful.

Notes

1. Among Armenians and Kurds in the Syrian Jazeera, the Armenian genocide is qualified undergraduate ferman , while the revolt of Sheikh Said is called the second ferman . In the local sense, the Syrian Jazeera is referred to as binxet , a neologism describing the land " under the "Baghdad Railway", while Turkey is designated as one of serxet above the line of the Baghdad Railway.
2. SE Kerr Lions of Marash, Personal Experiences with American Near East Relief (Albany: State University of New York Press, 1973), p. 36. Ara Sanjian, "The Armenian Minority Experience in the Modern Arab World," Bulletin of the Royal Institute for Inter-Faith Studies 3, No. 1 (Spring / Summer 2001), p. 152.
3. Studies on the Armenians in Syria are at odds over the significance of the Ottoman Syria in most survivors of the Armenian genocide. See Raymond Kevorkian, ed., "The Extermination of Ottoman Armenian deportees in the concentration camps of Syria and Mesopotamia (1915-16): the second phase of the genocide," Journal of Contemporary History Armenian , 2 (special issue ), 1998 10-14, 45-46, 60-61. On deportations to Syria, see also Album Taqrir Musawwar likawafil CMBS al-Armani al-Sha'b fi'am 1915 ila al-al-'aradhi Suriyya (Halab: Barq Editions, 1994) - publication supported by Robert Jébéjiyan , owner of Violet Jébéjiyan Library ; Thomas H. Greenshields, The Settlement of Armenians refugees in Syria and Lebanon, 1915-1939 , thèse de doctorat non publiée, Université de Durham, 1978 ; Vahram L. Chemmassian, « The reclamation of captive Armenian Genocide Survivors in Syria and Lebanon at the End of World War I », Journal of the Society for Armenian Studies , 15 (2006), p. 110-140 ; et Nicola Migliorino, (Re)constructing Armenia in Lebanon and Syria : Ethno-cultural Diversity and the State in the Aftermath of a Refugee Crisis (Oxford : Berghahn Books, 2007).
4. Sur les Arméniens d’Alep durant le génocide, voir Hilmar Kaiser, en collaboration with Luther and Nancy Eskijian, At the Crossroads of Der Zor: Death, Survival, and Humanitarian Resistance in Aleppo, 1915-1917 (Gomidas Institute, 2002).
5. Ugur U. Ungor, A Reign of Terror / UPC Rule in Diyarbakir Province, 1913-1923 , Master's thesis, unpublished, supported the department of history at the University of Amsterdam in June 2005.
6. On the Armenians in this region, see Raymond H. Kevorkian and Paul B. Paboudjian, Armenians in the Ottoman Empire on the eve of Genocide (Paris: ARHIS, 1992), p. 400-401.
7. On the clashes between Kurdish tribes in the region, see Ungor, A Reign of Terror , P. 27-31. See also www.tirej.name / osman% 20sebri/3.html .
8. For a more elaborate study on the influx of refugees, see Vahe Tachjian, France in Cilicia and Upper Mesopotamia / the borders of Turkey, Syria and Iraq 1919-1933 (Paris: Karthala, 2004 ), p. 274-285. According to the report and Basmadjian Térdjanian, the end of 1929, 500 Armenian families were entered into High-Jazeera (Centre of Diplomatic Archives in Nantes / CADN, m. SL, 1st payment, bd No. 2544, "Report Basmadjian and Michel Tergenian on emigrants Armenians, and recently arrived refugees in areas of Kamechlié, Hassatché, Amouda and Karami, December 28, 1929, p. 2).
9. Robert Montagne, "Some aspects of the settlement of Upper Jeziri" Bulletin of Oriental Studies, II, 1932, p. 53-66. For a detailed geographical approach to the region, see André Gibert Fevret and Maurice, "The Syrian Jazira and economic awakening," Journal of Geography Lyon, 28, 1953 p. 1-15, 83-99; Vaumas Etienne, "The Jezireh," Journal of Geography , 65 (348), 1956, p. 64-80; P. Poidebard, "Archaeological Mission High Jazira (Fall 1927)," Syria , 9, 1928, p. 216-223. The early history of the region, see Louis Dillemann, Eastern Upper Mesopotamia and adjacent countries: Contribution to Historical Geography of the Region (Paris: Geuthner, 1962). On barriyya, see Victor Muller, with the Bedouins in Syria (Paris: Ernest Leroux, 1931).
10. David Mizrahi, "Army, state and nation Middle East. The Birth of Special Forces in the Levant during the French Mandate, Syria, 1919-1930 ", World Wars and Conflicts Contemporary, 2002 / 3, 207 p. 107-123, and Martin Thomas, "French Intelligence-Gathering In The Syrian Mandate, 1920-40," Middle Eastern Studies , 2002 (38), 1, p. 1-32.
11. Ministry of Foreign Affairs, Levant, 1918-40, Iraq, vol. 51, letter from Robert Caix, Acting High Commissioner in Syria and Lebanon, Millerand, Chairman and Minister of Foreign Affairs, April 8, 1920, Beirut, p. 185-187.
12. Diplomatic Archives Centre in Nantes (CADN), Syria, Lebanon, first installment, No. 586, letter (No. 612/KD) Weygand of the Minister of Foreign Affairs, August 25, 1924.
13. Syrian Republic, General Report recognition land, 1940, p. 34.
14. Diplomatic Archives Centre in Nantes (CADN), Office Politics, folder 1976, Refugees, Poidebard, High Jazira.
15. Philip Khoury, Syria & the French Mandate (New Jersey: Princeton University Press, 1987), p. 527.
16. On the relations between the Armenians in Syria and the Syrians under the French mandate, see Keith Watenpaugh, "Towards a new category of colonial theory: Colonial cooperation and Survivor's Bargain, The Case Of The post-genocide Armenian community of Syria Under French mandate" , in Meouchy Nadine and Peter Sluglett, The British and French Mandates in Comparative Perspectives / The English and French mandates in comparative perspective (Leiden: Brill, 2004), p. 599.
17. Al- cha'ab , "the Suriyya allata Hurmat Laha, 13 November 1935.
18. Al- cha'ab , "al-watan al-Armani al-fi qawmi Shimali yuallim al-suriyyin, November 3, 1928.
19. Al- cha'ab , "al-watan al-Armani al Kawm fi Suriya, of awaal-" east "iskan ila al-Armani al-fi cazira, January 28, 1930.
20. Al- cha'ab , "al-want al-Armani al-fi qawmi Shimali yuallim al-suriyyin, November 3, 1928.
21. Taken from: Diplomatic Archives Centre in Nantes (CADN), file 576, Policy Department, engineering, "Armenia and Armenians", editor: Commander Terrier.
22. Ibid.
23. Ibid.
24. Martin van Bruinessen, "Constructions of ethnic identity in The Late Ottoman Empire and Republican Turkey: The Kurds and Their Others" www.let.uu.nl .
25. Habitual Tachjian, P. 175, footnote on page 303 (CADN, Syria, Lebanon, first installment, No. 1065, letter (No. 4204/DZ) Colonel Callasi, Deputy Representative of the High Commissioner for sanjak Deir ez Zor, the delegate the High Commissioner in Damascus, October 24, 1928, Deir ez Zor, p. 1).
26. Nureddin Zaza mentions in his memoirs efforts acculturation Dashnaks Armenian community of Aleppo Qamishli, with Armenians from Bisheri. Regarded as lacking the "characteristics necessary to be a real Armenian, they found themselves teaching language and religion. Ref. : Nurettin Zaza, Bir Kurt olarak Yasamim (Mezopotamya Editions, 1993).

[ Seda Altug studied economics at Bogazici University, where she supported a Masters history. Her thesis is titled Between Colonial and National Dominions: "under the French Mandate Antioch (1920-1939) [between colonial domination and national: Antioch under the French mandate (1920-1939)]. She is currently a doctoral student at Utrecht University in the Department of Oriental Studies. His thesis is titled Veiled sectarianism: Community, Land and Violence In The Memories of the genocide - Border & the French mandate in Syrian Jazira (1915-1939) [A veiled sectarianism: community, territory and violence in the memories of genocide - Border and French mandate in Syria Jazeera (1915-1939)]. His interests include state-society relations and inter in French Syria and the border and the political memorial in modern Syria.]

_______________

Source: http://www. armenianweekly.com/wp-content/files/Armenian_Weekly_April_2010.pdf
Translation: © George Festa - 01.2011
Courtesy of KM, editor of the Armenian Weekly .


Welcoming Letter In A Hotel Room

3 links to understand the Kindle Singles

3 small links this morning to celebrate the release of Amazon Kindle Singles: Shorter books in electronic form, for a time pressed. Make no mistake, although it is some kind of repackaging / rebranding eBooks, LBS is quite a change can happen in the book industry. The following links will show you .


A "single" to Kindle is:


- a book of 5,000 to 30,000 words (about 15 to 90 pages)


- priced between $ 0.99 and $ 4.99 (usually between 8 and 14 is $)


- and focus on a single powerful idea, well documented, well argued and well illustrated


- Kindle Store Singles


Amazon invented the book "single " , Olivier Ertzscheid

This is neither for the form (format ebook "short" already exists) nor for the price, but its resemblance to the music industry (where the "single" at $ 0.99 The Apple Store has saved the skin of the music industry) which will be "the" single "The vector of its dissemination strategy at the expense of the" album "and" permit, as the "singles" musical authorized him, a dizzying onslaught literally, a split almost infinite This may be a book that may be a book. "


You do not buy a library as a book , Jean-Michel Salaün

With" the arrival of the web and especially rising tablets significantly change the situation and the attitude of the player. On a Kindle or an iPad, you do not buy a book, putting together a library. " The revolution is to return the current design of the editorial value of a book (and assuming an elasticity of aggregate demand relative to book prices. In other words, to assume that a book, or rather a title, is another competitor in terms of its price, that books are more or less interchangeable "


The ogre Amazon with feet of clay , Hubert Guillaud

The Singles are" offensive also frighteningly structuring than Apple's iTunes for music. "Amazon has become the must-seller e-book by forming a catalog like no other "The market does not" take off so much that it will be locked, whether DRM formats or too specific. "






Sunday, January 30, 2011

How To Replace The Lock On A Tool Box

nations will be exceeded

"With freedom of communications, groups of men of a similar nature can come together and build communities. The nations will be exceeded. "


No, this aphorism is not an informed commentator on the scene today in the Middle East, carried by the bursts of crowds and lights of protests against corrupt potentates govern them.


The quote is from Nietzsche (Posthumous Fragments XIII-883 - VP No. IV, 76 ), taken by Enthoven in 2009 (L'Express ), which was cited again two weeks ago his "radio podcast" The New Paths within one week on the German philosopher.


Tunisia, Egypt, Algeria, Yemen, Jordan, all ablaze, through information technology. TV, radio, internet.


regimes seek to prevent all that we know that a revolution is underway. And now Egypt has cut Internet . It prevents (illusory) by all means people together virtually before he does it on the street. Internet is broken? Already we see out the old modems to recreate it, this internet, and the foundation of community continues. "With the freedom of communication, groups of men of a similar nature can come together and build communities. The nations will be overtaken. "


Well, of course, it still remains to be seen if the demand for "democracy" demonstrators will not end up with a Trojan horse for Islamism, nightmares from the West.


But the contribution of "freedom of communication", it is all relative, is fueling the porosity of nations in favor of "spheres" (to borrow a phrase from Sloterdijk) where "[t] he relationship of analogy between neighbors [... ] by inspiration is born neither common nor business language, but on the basis of contamination mimetic whereby a modus vivendi [...] spreads in a population "[Sloterdijk Spheres III: Foam ].


How to accept a local condition when "the other" shows us alternative ways to "live better"? Borders no longer provide the desired immunity keep national cultures isolated.


Television had opened the door. In the form of fiction. The TV series, probably more than the television news, had offered to thirsty people dream of idyllic worlds. Hollywood scenarios as substitutes for the "idealized other." But if zero were fooled to take literally these images. So


exchange through internet has taken over and sent the "true image" of the "true message" and "true facts". In addition, some live to a click of a different world which we can aspire.


What was thought lonely, isolated, slowly found his community. "I'm not alone in thinking that." The conviction is growing stronger. And when we see that the public square, in ruling circles, it is stifling the truth, we are convinced that we can get out of the nations that are fictitious and no longer only to reverse the history ...


In addition:


What's the point to activate over the Internet? Doctorow meets on Morozov's blog Framablog. Essential.

Arab Spring. A small folder of Duty

When technology replaces the discussion ... InternetActu On the question "because our attention is dispersed and that to maintain and improve the care we give to our electronic relationships, we seek that which we give to our physical counterparts. "

A Declaration of the Independence of Cyberspace - John Perry Barlow






Tuesday, January 25, 2011

Milena Velba And Motorbikes

Dzaroukian - Gurgen Mahari - Vartkes Bedrossian - Armenian Folk Songs of the Middle Ages / Medieval Armenian Popular Songs

Gurgen Mahari by Andranik Kochar
© http://photo.am
Courtesy of Photo.am



Antranig Dzaroukian - Gurgen Mahari - Vartkes Bedrossian - Armenian Folk Songs of the Middle Ages / Medieval Armenian Popular Songs

by Eddie Arnavoudian

www.groong.org


1.

Antranig Dzaroukian est davantage connu comme l’énergique éditeur de Naïri , périodique beyrouthin, grandement apprécié. Mais il fut aussi poète et romancier. Son meilleur ouvrage est, à mon avis, Ceux dont l’enfance a basculé , récit autobiographique de son périple dans les déserts et les orphelinats de Syrie. Dzaroukian reprend des épisodes de son enfance durant laquelle la misère, l’hostilité, la violence, la haine et la soif de vengeance l’emportent sur ces émotions plus amènes et joyeuses que nous associons normalement à nos jeunes années. Des orphelinats aux règlements severe and basic comfort, that bury all innocence and joy. Aged 6 to 8 years, boys who live there already learned to live as adults, adults primitive. At 6 years, they are cold and hard, selfish, greedy and interested. They have no choice. Condition of survival in their world of deprivation, poverty and deprivation, they should dispose of any altruism, all sweetness and tenderness throughout. Hence a brutal struggle for the smallest piece of bread, the use of flight and brutality.

Dzaroukian has the merit of not portraying the suffering of these young boys with emotional expressions of these hackneyed and meaningless, that our literature is so often shows. In contrast, the tragedy in which their souls are experiencing is revealed through descriptions of events of everyday life. Despite the violence of their lives, in each description, even the most sordid scene Darwinian hides among these boys a secret desire to love, love, friendship and human solidarity. Alas, it is only lurking in the background, like buds which water is denied. And do not thrive. But they do not die - even at the height of selfish struggle for survival. Jitter in these stubborn, brought to perfection, of human dignity in these images of human nobility in darkness orphanages, we experience the boundless tragedy of those who survived the genocide. Therein lies the suffering of a child's privacy. But there also lies the dream that is resistant, even in the darkest hell.

2.

Gurgen Mahari (1903-1969) was a poet, a novelist and playwright, suffering innumerable. Van orphan survivor, he ended his days in Yerevan, but only after long and exhausting trips to the camps of Siberia in Russia. It was nevertheless a prolific writer, although much of his work is of questionable value. Yet his book, The Threshold of youth, is another valuable testimony about the autobiographical childhood and youth, an amiable and well-written evocation of life in Van and Yerevan, which sends us a clear sense of what meant to survive the genocide for a young orphan.

Mahari's story indulges frequently sharp insights, but still oblique, on contemporary social and political issues. Neither they nor the religious, cultural or national then occupy a central place in the book, but as testimony on the history of a vanished era of blood and suffering, everything is moving and sometimes admirable. Mahari draw to the attention of readers with portraits, which are all snapshots charming characters 'ordinary', but really extraordinary, which are struggling against all odds to survive and live. For these survivors of the genocide, orphanages were bases from which they grew up looking for a new life. Some of them became great poets and writers. Yet those whom we remember most are the orphans in tears with their hopes, their hunger and their rags, their humble love and most importantly, their vast dreams.

3.

The first and last of the Four New Vartkes Bedrossian return of sincerity, authenticity and realism, many aspects of human existence and ordinary women, "not indoctrinated" in Soviet Armenia. Bedrossian was a talented writer who managed to circumvent the parameters, destructive to art, "Soviet Socialist Realism." Result, we have the tables subtle and sensitive to the alienated existence of the Armenian youth in the twilight of the Soviet era.

In "Lives lived and not lived," a depressed journalist is to investigate the suicide of two young lovebirds, who were denounced and excluded by the youth section the Communist Party. Rebelling against the "line" set in advance of the Party on this issue, the investigation reveals the stifling of "socialist morality" dominant. In reality, it is only religious prejudice and ancient Armenian peasant moral, modified and tricked out socialist trappings. The couple apparently betrayed the honor of the family and party by making love inside the village as they are hunted by the family and the Party and led to despair.

The fourth story, "The End master ", is of equal quality to the first. There, the scandal of a few students by stripping takes us on a fascinating journey through the hierarchy of corrupt education system. Learning by heart has replaced critical thinking and interests of students count for nothing, while teachers are only concerned to maintain discipline and spend their time without too much trouble. In this world of brutality, and atrophied spineless, a character wanders sincere honesty and integrity. Mamiani efforts with children, its human reactions to events and relationships with local families to deliver a vivid picture of modern Armenian life, before the fall of the Soviet Union.

Seasoned sharp observations on life, the individual psyche and the human condition, these stories convey a reflection on human life beyond the borders of the Soviet Union, within which they were writings.

4.

Armenian Folk Songs of the Middle Ages a book first published in 1956, is a truly superb anthology of some 140 Armenian folk songs, very well annotated, from 10th to 17th century. The editor, Assadour Mnatzaganian, opens with a brilliant introductory essay that explores the world today far from the Armenian peasantry during those endless centuries, rough and brutal.

By using plain language and pleasantly free from any dogmatism boring, Mnatzaganian unveils the world of men behind the allegorical tales of battles between heaven and earth, the clashes between seasons and back stories of peacocks, birds and sheep. All the pain and suffering, anguish and despair, but also the hope and optimism resonate with ordinary people through these songs.

Mnatzaganian Maxim Gorky quoted in that folklore often results in parallel to official history, filling the voids in the latter, in particular regarding the existence of "little people". This book confirms again the observation of Gorky. Virtually all aspects of life - work, love, wonder of the seasons, issues of religion, war, conquest and migration, eternal struggle slaves to freedom - are contained in these songs, some of which reach to the most delicate art form.

[ Arnavoudian Eddie is a graduate of history and political science from Manchester, England. He regularly addresses topics in literary and political Haratch (Paris) and Nairi (Beirut). His essays also appear in Open Letter (Los Angeles).]

___________

Source: http://groong.usc.edu/tcc/tcc-20000305.html
Article published on 05/03/2000
Translation: © George Festa - 01.2011
Courtesy of Eddie Arnavoudian.


Monday, January 24, 2011

Portege M300 Graphics Driver

Yasam Radyo / Radio Yasam

© yasamradyo.com.tr


Radio Yasam

Alberto Tetta

www.balcanicaucaso . org


[Freedom of expression, three years after the assassination Hrant Dink. The situation of non-Turkish media, the history of Radio Life in Istanbul. Our interview with Güler Yıldız.]

In Turkey, more and more are using the media, besides the Turkish, Kurdish and other minority languages. After decades of cultural nationalism, the Turkish society seems to slowly find its multiethnic nature.

This flowering of non-Turkish media is a direct result of a recent shift in language policy of the country. In 2001 the prohibition was abolished in speak languages other than Turkish, but not write and communicate in the languages of minorities. In 2006, the Erdogan government, operating a timid step forward, enabled radios and televisions to broadcast in Kurdish, but only music and one hour less per day.

In 2009, with the birth of TRT6 , a public channel that broadcasts 24 hours over 24 in Kurdish, there has been a real shift. Although TRT6 has an editorial strongly pro-government, the choice of the government to create a chain in Kurdish meant that therefore it was possible, even for other media to broadcast in languages other than Turkish.

The headquarters of radio, television and newspapers are multilingual mainly concentrated in Istanbul and Diyarbakir. The main languages are Kurdish, with Azadiya Welat (daily), and Gün TV Radyo His , then comes the Armenian Tv Su with , Agos (bilingual weekly published in Istanbul) and Jamanak in Armenian only. There are also monthly Salom, spokesman for the Jewish community, Skane Nena community and laze Jineps for Circassians. Apoyevmatini Iho and, finally, are published in Greek.

Yasam Radio [Radio Life], which broadcasts in a multilingual, was the first radio station in Istanbul to offer its listeners programs in Kurdish, Armenian, Laz, Circassian, and in Greek, quickly becoming a benchmark for minorities. Güler Yıldız, editor in chief, we talked about on radio and freedom of expression in Turkey.

- Alberto Tetta: Radio Yasam Why?
- Güler Yıldız: Yasam means life. We want our radio says all the stories that cross so diverse society. Istanbul is a huge city, exciting and stressful at the same time, multicultural and complex, and it is not easy to metabolize all that energy. Radio Yasam is open to the symphony of sounds with multiple life is, while wanting to help listeners to interpret.

- Alberto Tetta: Turkey is a country rich in diverse cultures, yet this reality is often not represented in the media. Your choice is against the current. Why?
- Güler Yıldız: That Turkey is a multicultural country is a fact. The problem is that, since childhood, we were instilled in the minds of ideas as simplistic stereotypes - the Kurds are bad, Armenians are bad, the Greeks are evil, Jews are evil and so on. History textbooks are filled with gossip about minorities, stories devoid of any foundation. In this way it feeds the hatred and young people begin to perceive the Kurds and Armenians as second class citizens, growing up with these prejudices. The newspapers have to turn this stereotype image of minorities in order to increase sales, they know that's what people want to read. We, on the contrary, we reject this approach. We are a radio station that broadcasts from Istanbul, a city built by Greek architects, Armenians and Jews, as were Greek, Armenian and Jewish people who inhabited before the arrival of the Turks. It now remains little, but that does not mean they do not exist. They have cultural associations, they run schools and places of worship, but the problem is that their life runs parallel to ours, we do not know. We live in the same building, but we know nothing of each other. So we said we had to do something to bring people to know and especially meet, we go to all the diverse cultures that surround us.

- Alberto Tetta: What are your relationships with minority organizations? Are there any programs where you work?
- Güler Yıldız: The report is excellent. We are a reference point. For example, two programs that we broadcast Laz, Radyo Cixa and Tanura, are managed by the President and Vice-Chairman of the Cultural Association Laze Istanbul. Similarly, Kafdağından Esintiler our program Circassian, has a good feedback from listeners. With regard to the Kurds, their cultural associations were the first to support us.

- Alberto Tetta: What do you think of the government project opening against Kurds? Climate change does he really or is there still problems for those that broadcast in languages other than Turkish?
- Güler Yıldız: As radio, we welcome the government initiative. In Istanbul, a radio that also broadcasts in other languages is now regarded as something natural. We had no legal problem, even with the Nationalists, also because we mainly deal in culture and we do not do politics. The problems are of another order. We develop programs in Kurdish, Circassian and Armenian, but the listeners, especially younger ones, do not know the language of their parents because they are victims of an assimilation process. In addition, there is the issue of sponsorship. Being a private radio station, our entries come mainly from advertising, even though we try to find agencies willing to support us. By associating their brand with a radio station that broadcasts in Armenian and Kurdish, they fear losing customers.

- Alberto Tetta: Besides the language issue, what is the more general situation of freedom of expression today Turkey?
- Güler Yıldız: Things did not go that well. Problems, rather than from the government and right wing organizations, from the army and police. When you start talking to them, they start to watch you and if you overtake a certain limit, the denunciations arrive. That said, however, we must also say that all media are not treated the same. Radical Islamists, for example, have their own newspapers, radios and televisions, and write what they want without any problem. It is up to daily and left Kurdish what those reserved for special treatment. There are still some journalists left in prison for years for crimes of opinion and, as regards the Kurds, they need only write something critical to be immediately accused of separatist propaganda.

- Alberto Tetta: January 19 [2010], outside the headquarters of his newspaper Agos , thousands of people commemorated Hrant Dink and asked for justice three years after his assassination. What this event means to you?
- Güler Yıldız : When Hrant was killed three years ago, over 100 000 people demonstrated outside the offices of Agos . It could have been Hrant or any of us, but they chose him. His murder must be seen in a larger plan to block the party Erdogan, the AKP, in its itinerary of rapprochement with Europe. Hrant was the sacrificial victim is the one they chose. A great many people thought like him. Hrant was not killed because he was an Armenian, but because he spoke of peace, because he was a Turkish citizen, that is what bothered him. But the reaction to the killing was significant. In Turkey, historically, a very large number of journalists have been killed, but nobody has ever shown to them. After the assassination of Hrant Dink, on the contrary, people have said "Enough! "

___________

Source: http://www.balcanicaucaso.org/aree/Turchia/Radio-Yasam
Article published 28.01.2010.
Translation from Italian: © George Festa - 01.2011.


How To Dispose Of Sanitary Pads Signage

Life and Death in the virtual

Marie D. Martel ( Bibliomancienne ) reported on Saturday how one dies death real in virtual worlds. It describes how the game, World of Warcraft, is used as a " device for implementation of a funeral ritual: a ritual carried out by avatars around a pain shared by a community " .




These virtual worlds are ways to create a double / avatars to enter into relations with others (other avatars). The help of technology, the most remarkable (and noticed) is the creation in 3D space to allow avatars to move. And that troubles many people when it comes time to ask naïve questions (like "Is this good or bad?").

The realism of this space, similar in visual appearance with ours (in "real life") does not always found in "other areas" where we have our "doubles": epistolary exchange, blog, emission television where we carry also "masks"

I want to say here that I am among those who believe that human relationships go through "staging" that are not the exclusive domain of 3D virtual worlds: Twitter Facebook, email and even our trade cocktails are forms of constructing a public identity (even if less visually) where we put forward some personal characteristics and where it hides others.

"Check his image" means that we control what is allowed to flow or not in space, whether virtual or not, I think another way to "hide" and enter into relationship with others. The digital has no monopoly of "masquerade" our clothes, our makeup, the places we frequent "real life" are all facets of our personality that is staged.

Second Life, World of Warcraft, etc. involved in the same social process: they are only heavily focused on the avatar.

There is not in itself a problem to use these worlds. You can either enjoy themselves or get in touch with significant others. If there is a problem is when it is used to avoid getting real links with others. By denigrating his own personality (on the pretext that it would not be "presentable") and enhancing its double too fanciful (digital avatar that can be built or the character we create at cocktail parties), we may further weaken its chances to feel good about yourself. But I

probably talking about extreme cases, pathological, and I do not think we should stigmatize the users of these worlds because of the excessive use of some. It is true that abuse, especially among young people develop socially impossible to "real life" at a critical time in their lives. But most users have a safe and fun use of these worlds. Forms of friendship, or at least, exploratory modes of human relationships certainly provide benefits, how else to explain that they are there?

The "funeral rites" that describes Mary participates in her post the same movement. We meet where the relationship has a meaning. Sometimes it transcends worlds and links are built in "real life". At other times, the link is more "real" in the virtual.

Historically, humans love stories: one immersed in or films are immersed in books. Second Life and others offer more: a story which we live is really the hero ... Even for his own death ...

Image: Shibuya

Friday, January 21, 2011

Marshmallow Cream Brownie Mix

At the same place 10 years

The effects of information overload induced on society are reflected at several levels and I think it will cause potentially huge changes (positive or negative) Culture and citizens. The latest is "information in real time, as we have seen recently the revolution of jasmine in Tunisia, but also, more prosaically, in our everyday life , on Twitter and Facebook, including SMS (it is not unusual to send 100 messages a day, all channels) .

I wonder about the reasons that we want to immerse themselves in this deluge of information and I asked myself the question of how we responded at the beginning of the wave.

It is worth remembering that the first "Mode" on the very first websites, about between 1993 and 1999, was to build interfaces overloaded, "noisy" and movies (there are still some artifacts on the web if you look carefully) . But why?


must be put in context. With the advent of the Web (and browsers Mosaic and Netscape) the general public accessed simply and quickly, for the first time a huge amount of information, and that from the same place: the screen of his computer. Previously, to gather all this information should not be counted in seconds, but day.


was perhaps already forgotten, but historically it has always been difficult to search and find information (which is why we pay our journalists, teachers and librarians). Find the information asked for some information and know-how and then some, being able to move or be linked with the sources.

Screen abundance

But at the beginning of the Web, the Internet 're doing for the first time the experience of having all at your fingertips (literally, in the case Today with the iPad). When moving from an era where information is scarce and scattered, it was normal that he first reflex was to put everything in piles on the screen, just to show that "everyone" was there .


The first sites were as ugly as each other, crowded and hard to navigate. Let's put ourselves in the spirit of the time. When seeking out web is long and tedious, so even in the face of "ugly sites and heavy," the mere "fall" on a wealth of information was a distinct advantage.

Concern for "Webmaster" was simply "making available" all that was possible. The user is intoxicated with the "quantity" of information that the site was delivering a few clicks.

Think back to the interface of Yahoo. A mess. And the flagship site of Web 1.0. "All in one place."

And by contrast the herald of Web 2.0, Google, annunciator interfaces sleek 2000s, did understand that "all in one place" does not mean everything on the screen ...


It seems that if the first reaction was to "celebrate" the overabundance of information by displaying it without nuance, you get tired pretty quickly. "The real time information" will probably follow the same path, although I do not know what path it will take. Social filtering is a first strategy.

- But how the flow management of its network will organically?

- What is a information architecture of a social graph?

- How to build a cognitive ergonomics of "real time"?

Monday, January 17, 2011

How To Earn Club Nintendo Coins

Wikipedia

With Stéphane Baillargeon to the page header Convergence of Duty , we can finally see regular updates, rather objective, and less disparaging on "internet". As proof, this morning, three articles, one on Twitter, Mail.ru and the other on a post on Wikipedia during his 10 years.

In this post, Stéphane Baillargeon Wikipoche , it depicts the portion of the articles of the encyclopedia open Quebecois as "pocket": he was surprised that the pages on Quebec are of such poor quality and begins to dream of a great "clean-up" when he sees "Colleges and universities of Quebec [deal] of Quebec portal" on the French portion of Wikipedia.

He is now pushing the idea as far as saying that " the verification exercise and writing is very same trainer for students. "You can see all the progress made since his case in February 2009 on the topic (see here ). And especially when we know that his colleague Christian Rioux to obloquy the idea of letting students modify encyclopedia (saying the same breath, QED in terms of quality on Wikipedia) (Source ). That this idea, supported by Prenzki past few years, spread in the duty on the part of one of their columnists, one feels that the newspaper that 101 years is the 21st century ...

This idea of having digital ambassadors is far fetched for small nations such as Quebec - which does not even have to impose its own national sport, terms like "hockey stick "and" puck ", crushed by the Francophonie which sees only" butt "and" puck "(quoted in the article by Bailey). But nothing prevents

Quebec to stop wanting to play the rules of a game basically unequal by definition, and begin to bear directly or indirectly organizations or people looking to get involved ... Through government subsidies? Why not. The world of education should be a laboratory scale? Probably yes. Associations of historians, researchers and community organizations? as a condition for funding, it could work.

Ideas abound. Digital is a territory to conquer. Happy Birthday Wikipedia .

(Update) files to read in addition: (thank you Chrism )
- Critique Wikipedia without a retrograde does not understand the revolution
- Wikipedia and education: an example of reconciliation

(Update2) Thank EspaceB
- Excellent Jean-Noel Lafargue : " Wikipedia 10 years (more developed than my ticket)
- Aljazeera: Look it up: Wikipedia turns 10

-

Thursday, January 6, 2011

How To Make Sour Cream And Onion Seasoning

Quick Links January 7

Info, journalism, online e

The information management in the era of Wikileaks ... and its dilemma [Paris Tech Review]
With Wikileaks it is "the first major confrontation between the established order and internet culture." Gold companies also now have in hand data on their customers vulnerable to premeditated or accidental leaks ...

Hypernews, Hyperreaders and Beyond [Journal of Electronic Publishing]
The player in the electronic age: the relationship with the journalist today. A methodical look.

To finish with citizen journalism [Aurélien Viers]
Here, to complement previous article and make up an excellent post posted 2 years ago on the "testimony" participatory, more appropriate term than "citizen journalism" and less esoteric "hyperreader.

Social Networks

Your Followers Are No Measure of Your Influence [Advertising Age]
Mix-it popularity and influence? The "Tipping point" versus the good old method of water throughout the world.

How to adapt social media strategy
Presented by Dagobert agency that introduces the basics of social media like Twitter, Facebook, YouTube, blogs, Foursquare and Slideshare. (Flushed by Julien Bonnel )

management community
"Your " ... the "Junior Enterprise 'by the ISC Paris offers an introduction to the subject